Москва,

Бюро переводов на «Китай-городе»:

Китай-город, ул. Маросейка, дом 9, стр.6
,

Письменный литературный перевод

Письменный литературный перевод, перевод литератрных текстов

Литературный перевод: особенности и достоинства услуги

Нужен литературный перевод с английского и на другие языки? Наше бюро переводов предлагает вам эту полезную услугу. Недавно вышла книга на иностранном языке, а вам срочно нужно перевести ее? Потребовалось работать с раритетным изданием? Хотите перевести литературное произведение с русского на английский, немецкий или французский? Все это доступно нашим специалистам!

Перевод литературы и его особенности

В ходе такой работы специалисты не просто механически переводят слова и предложения, но и пытаются максимально точно передать исходный смысл произведения, благодаря этому у читателя возникнет интерес к данной литературе: эффект от времени, проведенного за такой книгой будет таким же, как от чтения источника в оригинале!

Переводчик художественной литературы – это квалифицированный специалист, который может работать с поэмами, стихотворениями, романами и повестями. Существуют также профессионалы, которые специализируются на каком-либо определенном жанре.

У нас возможен перевод детской литературы (мы работаем с различными сказкам и пьесами, при этом полностью передаем смысл произведения, а также лексические особенности, используемые при написании книги).

В ходе работы необходимо точно переводить так называемые авторские неологизмы, авторский юмор, а иногда и разговорную речь. Наши специалисты разбираются даже в самом сложном авторском стиле.

Сколько стоит перевод книги?

Стоимость такой услуги зависит от нескольких факторов, в частности, от сложности и лексических особенностей самого произведения, от его формы (стихотворная или проза), объема и других нюансов.

Чтобы узнать точные расценки на письменный перевод, можно позвонить нам по телефону и представить исходный материал. После его изучения специалисты озвучат вам стоимость, которая в процессе работы не будет меняться в сторону увеличения.

Наши достоинства

Почему перевод сценариев и других литературных произведений выгодно заказать в нашей компании? Вот несколько причин, которые свидетельствуют в пользу сотрудничества с нами:

  1. У нас работают квалифицированные специалисты, которые осуществляют перевод на английский, немецкий, китайский и другие языки. При этом мы работаем как с небольшими рассказами, так и с объемными романами: для наших переводчиков нет ничего невозможного.
  2. В ходе работы специалисты точно передают смысл произведения, а также характер его подачи, поэтому читатели будут знакомиться с повестью или романом с интересом.
  3. Привлекательная стоимость такой услуги и выгодные скидки при больших объемах – еще одно наше достоинство.
  4. Вы можете заказать перевод книги и рассчитывать на то, что все работы будут проведены по возможности в короткие сроки. Тем не менее, рассчитывать на слишком быстрый результат не следует, ведь именно кропотливая работа над произведением может дать тот результат, который понравится читателям.

Для заказа перевода позвоните нам по телефону.

Заказ перевода









Заказ звонка